Десятая жертва - Страница 329


К оглавлению

329

Лорне дал ему запасной ключ от квартиры. Хоб принял душ, побрился и переоделся в чистую одежду, одолженную у Лорне: джинсы, шерстяная рубашка и куртка на теплой подкладке. Потом уселся в викторианской гостиной Лорне, закурил «Дукадо», разыскал рабочий телефон Джорджа Уитона, записанный на клочке газеты, и позвонил.

Трубку взяла секретарша Джорджа, попросила подождать, пошепталась с кем-то и передала трубку Джорджу. Хоб начал было представляться, но Джордж, оказывается, помнил, как они встречались несколько лет тому назад. Хоб сказал, что ищет Найджела и что дело срочное.

– Я думал, он в Париже, – сказал Джордж.

– Я думал, он в Лондоне, но мне передали, что он в Париже. И теперь я вообще не знаю, где он, а мне очень надо его найти.

– Вообще-то я и сам его ищу, – сообщил Джордж. – Ничем помочь не могу. А вы не пробовали заехать в галерею Дерека Посонби в Вест-Энде? Загляните туда. Я им звоню, но никак не могу дозвониться. Знаете, что я вам скажу? Заезжайте-ка сегодня вечером ко мне, где-нибудь часов в семь, обсудим, как обстоит дело, и, может, вместе что-нибудь придумаем. Надеюсь, Найджел не пустился во все тяжкие, как бывало.

– Я тоже надеюсь, – сказал Хоб и записал адрес Джорджа.

Потом попытался найти Аннабель по лондонскому телефону Арлен. Арлен сняла трубку и сказала, что Аннабель ушла.

– По магазинам, – добавила она без всякой надобности, – но она ждала твоего звонка. Нельзя ли тебе перезвонить?

Хоб оставил телефон Лорне и сказал, что попробует сам перезвонить через несколько часов.

Затем он попытался разыскать Жан-Клода в Париже, но снова попал на вчерашнего мужика, и тот снова отказался сообщить, где сейчас может находиться Жан-Клод.

В конце концов Хоб позвонил Патрику. Трубку сняла его невеста Анна-Лаура, которая сообщила, что Патрик на несколько дней уехал к друзьям в Амстердам.

– Тебе пришло письмо, – сказала Анна-Лаура, – но на той неделе приходил Найджел и забрал его с собой. Письмо пришло с оказией.

– А как оно было надписано?

– Тебе, через агентство, по нашему адресу.

– Найджел его при тебе не распечатывал?

– Распечатал и прочел.

– Он тебе ничего не говорил, о чем шла речь в письме или от кого оно?

– Нет. Он быстро прочитал, поджал губы, сказал «Ага» – таким тоном, словно имел в виду: «Как интересно!» или «Ну надо же!» – вот такое «ага». Потом сунул письмо в конверт, положил в карман, поблагодарил меня и ушел.

– А письмо было длинное?

– На одной страничке. Это я точно помню.

– Обратного адреса на конверте не было?

– По-моему, нет. Впрочем, я не помню.

– А не было ли в этом письме чего-то необычного? Ну, в смысле с виду.

– Ну, бумага была такая, шуршащая. Я обратила внимание, когда Найджел его распечатал. Дорогая, наверно. Это ведь дорогая бумага, которая шуршит?

– Да, вроде бы. А еще?

– Да ничего. Разве что герб…

– Герб? Точно?

– Я не уверена. Я вот сейчас роюсь в памяти, пытаюсь вспомнить что-то полезное. Возможно, я это просто придумала. Но, по-моему, на письме все же было нечто вроде выпуклой печати или герба. Помнится, красно-желтая.

Хоб с трудом удержался от того, чтобы переспросить: «Ты уверена?» Вместо этого он спросил:

– А на конверте герба не было?

– По-моему, нет. Ни печати, ни обратного адреса.

– О'кей. Спасибо большое, ты мне очень помогла. Больше ничего припомнить не можешь?

– Да нет. Только вот Найджел спросил, нельзя ли от нас позвонить.

– И ты, конечно, сказала, что можно?

– Конечно.

– И кому он звонил?

– Понятия не имею. Он попросил сварить ему кофе, и я ушла на кухню, а когда вернулась, он уже повесил трубку, и вид у него был очень довольный.

– А потом?

– Он сказал, что ему надо позвонить Жан-Клоду.

– И что он ему сказал?

– До Жан-Клода Найджел не дозвонился, сказал, что, наверно, он торчит в одном из кафе на Форуме, и ушел.

– И все?

– Все. Все, что я помню. На самом деле, боюсь, я могла еще что-то присочинить.

Глава 2

Отправляясь на остров Сан-Исидро в Карибском море, Найджел был счастлив и полон надежд. Но когда Европа осталась позади и под крылом «Фламинго-737» распростерлась унылая гладь Атлантики, его хорошее настроение начало улетучиваться. Найджелу внезапно пришло в голову, что на самом деле ему вовсе не хотелось куда-то лететь. Больше всего ему хотелось как можно скорее вернуться в Лондон. Конец июня, на носу день рождения его матушки. Найджел и его брат, Джордж, на мамин день рождения всегда приезжали в ее усадьбу, Друз-Холл близ Эйршира в южной Шотландии. Найджел не любил пропускать мамин день рождения. А в этом году ей должно исполниться восемьдесят три. Для нее это важная дата. И, хотя старушка легко относилась к своим годам, Найджел знал, что она в душе все больше боится надвигающейся смерти. В последнее время она часто заговаривала об отце Найджела, Чарльзе Френсисе Уитоне, который погиб в Ливане восемь лет назад – подорвался в джипе вместе с двумя наблюдателями ООН, собирая материалы для статьи в «Гардиан». Чарльз и Хеста разошлись много лет назад и встречались только на больших семейных сборищах. Но когда Чарльза убили, Хеста, казалось, потеряла нечто важное. Старушка заговаривала о нем лишь тогда, когда чувствовала приближение собственной смерти – когда у нее разыгрывался артрит или начинало барахлить сердце. Найджел всегда был паршивой овцой в семье – и зеницей ока Хесты Уитон. Джордж был занудой, добросовестным чиновником, выполняющим какую-то унылую работу в отделе контрразведки, и вечно обжевывал вопрос, жениться ли ему на Эмили, с которой он был неофициально помолвлен вот уже три года.

329